<< emorine << cover << home
Whatnots by Denis Emorine
Translated from the French by Phillip John Usher
Recital by Author
Art: 'desiderata 4' by
Jennifer Bock-Nelson
'desiderata 4' by Jennifer Bock-Nelson
A Step Inside:

Disobedience

Did I not tell you already? You must not take my books without my permission! You know that! Why did you disobey me? Yesterday, for no reason, you opened one of my bookcases—the one that closes badly—and all my books flew out and away. With a butterfly net, we tried to catch them, but in vain. It is the season for major migrations, true. The books will never return; that is certain. Drunk on their freedom and their unconsciousness, they will be caught by the first pen-pushing hack they meet.

And since then, we've been sleeping in different rooms. No words leave our lips anymore, for they deserted with the books. At night, I sleep badly. I believe I hear them mumbling as I stand in front of the open window. When I approach your window, I distinctly hear sobs but it is not you, I am sure. It is them. It is them who wander in the night without hope of return. In vain I have called them back with the sweetest words I know: no sound leaves my lips. They will never return, it is certain.

Désobéissance

Je te l'avais dit pourtant. Il ne faut pas prendre mes livres sans ma permission, tu le savais bien ! Pourquoi m'avoir désobéi ? Hier, au mépris de toute logique, tu as ouvert la porte d'une de mes bibliothèques, celle qui ferme mal, et tous mes livres se sont envolés à tire d'ailes. Avec le filet à papillons, nous avons bien essayé de les rattraper mais en vain. Il faut dire que c'est la période des grandes migrations. Ils ne reviendront jamais, c'est certain. Ivres de liberté et d'inconscience, ils se feront prendre par le premier plumitif venu.

Depuis, nous faisons chambre à part. Les mots ne franchissent plus nos lèvres puisqu'ils ont déserté avec les livres. La nuit, je dors mal. Je crois les entendre bourdonner devant la croisée ouverte. Lorsque je m'approche de ta fenêtre, j'entends distinctement des sanglots mais ce n'est pas toi, j'en suis sûr. Ce sont eux. Ce sont eux qui errent dans la nuit sans espoir de retour. J'ai beau les appeler avec les mots les plus doux, aucun son ne franchit mes lèvres. Ils ne reviendront jamais, c'est certain.

| top |
 
Nut-Head Productions
Please report any problems with this site to the Webmaestress
last update: November 19, 2008